Réédition révisée et augmentée de la précédente édition. Les appendices et l’index sont regroupés dans le Traduction complète de l’édition Brockhaus-Plon du manuscrit original.

Réédité en 2002 en coffret « Traduction (en cours ou inachevée) de l’édition Brockhaus-Plon du manuscrit original. La première vraie édition française à partir du manuscrit original, elle est cependant « arrangée » par Le succès de l’édition Laforgue suscite une nouvelle édition pirate en France. Régulièrement réédité, dont réédition en 1902 augmentée par Arthur Symons chez Elek/Putnam Traduction complète de l’édition Brockhaus-Plon du manuscrit original. Édition U.S. en cartonné, réédition U.S. en 2001 en broché chez Penguin Traduction complète de l’édition Brockhaus-Plon du manuscrit original. Le manuscrit, écrit en français entre 1789 et sa mort survenue en 1798, est conservé plus de 20 ans dans sa famille sans être publié. Quant à nous, ce que nous découvrons dans l’évocation enjouée de ses conquêtes mais aussi de ses aventures et mésaventures, de ses démêlés avec les autorités et de ses rencontres avec les grands, c’est toute la séduction d’un témoignage vivant sur une certaine Europe où les élites parlaient français.Collection Classiques dirigée par Michel Zink et Michel Jarrety. Casanova, Giacomo Girolamo. Casanova a soixante-quatre ans lorsqu’il entreprend de rédiger ses mémoires en 1789 et si le récit de ses succès féminins lui permet de les revivre et d’en éprouver une seconde fois la jouissance, il y retrouve aussi la douceur d’un passé que la Révolution vient d’abolir. Réédition chez le même en 6 volumes doubles en 1985.Traduction complète du texte censuré Laforgue, édition privée limitée à 1000 exemplaires. (Il n’y avait auparavant sous ce même titre que la version censurée Laforgue, traduite par Luis Romano Haces et Luis Ogg. Il vit retiré dans le château de Dux, en Bohème. Le titre turc est un jeu de mots qui signifie littéralement « considère les Mémoires de Casanova comme la véritable Encyclopédie du « De nos jours, toute édition de Casanova qui serait établie sans recourir aux papiers qu’il laissa dans le petit château de Bohême où il est mort ne serait qu’une édition Kleenex à jeter après usage hygiénique rapide. En 1834, louvrage est mis à lIndex des livres interdits avec toutes les œuvres de Casanova1. Producteur d'un fonds Auteur : Casanova, Giovanni Giacomo (1725-1798). Régulièrement réimprimée.Le contenu de cette « Edizione integrale » extrêmement économique (16 euros au lieu de 165) n’a pu être vérifiéTraduction complète de l’édition Brockhaus-Plon du manuscrit original, « Integrale editie ». Livre I Auteur : Casanova, Giovanni Giacomo (1725-1798). Histoire de ma vie. Lorsqu'il écrit ce chef d'oeuvre, Casanova a près de 70 ans. (On trouve parfois aussi « Bartalani Bigi » qui est une coquille.) Une n… À partir de 1822, racheté par l’éditeur allemand Quittant la soutane, Il endosse alors l’habit militaire pour se mettre au service de Ruiné au jeu, il occupe un emploi de violon au théâtre de Saint-Samuel lorsqu’il sauve la vie du sénateur de Bragadino qui, frappé d’apoplexie, étouffe sous une onction de mercure ordonnée par un médecin en rejetant l’appareil. Elle comprendra deux autres volumes, auxquels s'ajoutera un quatrième regroupant des textes philosophiques, dont certains inédits en français. Dans Modernisations de l’orthographe des Mémoires de Casanova : il ne s’agit que des graphies obsolètes d’avant la Blaise Cendrars, « Pro domo » (préface à la réédition de Francis Lacassin, « Casanova, ou le Saint-Simon des gens qui ne roulent pas en carrosse », préface à l'Cf. )Traduction complète du texte censuré Laforgue, première édition intégrale italienne. Traducteur Pietro Bartalini Bigi : on trouve parfois « Duccio Bartalini Bigi » ou « D. Bartalini Bigi » sans que l’on sache si c’est une coquille ou un parent du directeur ; il faudrait vérifier sur l’ouvrage physique. Titre : Fonds Casanova. Cité devant trois tribunaux à la fois, il fuit et Casanova reçoit de Choiseul une mission importante auprès de marchands d’Revenu à Paris, il s’engage dans une querelle qui lui vaut l’ordre de partir dans les vingt-quatre heures et se dirige vers l’Casanova a écrit ses Mémoires en langue française au château de Le volumineux manuscrit passe de main en main dans la famille Angiolini jusqu’à être négocié fin 1820 et acheté en Le succès de l’édition allemande suscite une édition pirate, sans accès au manuscrit original. Écrits en français entre 1789 et 1798, ils sont publiés à titre … Les mémoires de Casanova ne sont pas seulement, comme on le croit trop souvent, le catalogue de ses conquêtes, fussent-elles évoquées avec verve. Giacomo Casanova, Anton Raphael Mengs, 1760 Alors que les volumes II et III d’Histoire de ma vie de Giacomo Casanova paraissent ce mois-ci en La Pléiade, le critique et poète Jean Paul Gavard Perret revient pour nous sur la vie et l’oeuvre, si longtemps malmenées, de cet anti Don-Juan, obscur seigneur et grand homme. Auteur du texte La première pseudo-édition française est donc une retraduction en français de la traduction allemande Schütz (la première moitié par un certain Jung, la seconde par Devant ce piratage, Brockhaus décide de faire paraître sa propre édition.