Culture; Portrait; France; Politique; Société; Ne pas exporter le conflit israélo-palestinien en France. In fact, cooking may inactivate the botulism toxin, which originates from Clostridium botulinum. Consultez la traduction français-anglais de toxines dans le dictionnaire PONS qui inclut un entraîneur de vocabulaire, les tableaux de conjugaison et les prononciations. The Botulinum toxin also acts on the epidermis by heightening skin hydration through its anti-cholinergic action. إطلاق الكائنات الممرضة في الهواء الطلق4733 phrases trouvées en 15 ms. Elles proviennent de nombreuses sources et n'ont pas été vérifiées.Malte est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques ou à طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي وفي اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية Selon le Groupe de Rio, l’adhésion universelle à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi d’armes chimiques et sur leur destruction et à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à large appui international – est de la plus haute importance.تعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على عالمية الانضمام إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وإلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) Elle résulte parfois de l’abus d’alcool ou de l’exposition à des وهو ينجم احيانا عن الافراط في شرب الكحول او التعرض Ce procédé tue instantanément le symbiote, avant qu'il ne libère ses تلك العمليةِ تَقْتلُ الكفيل فوراً قَبْلَ أَنْ يُطلق L'adhésion universelle à la Convention sur les armes biologiques et à négociations multilatérales sur un protocole juridiquement contraignant à la Convention, est tout aussi essentielle au maintien de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et internationalومن الضروري بنفس القدر، من أجل صون السلام والأمن الدوليين والإقليميين، كفالة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية الأطراف للتوصل إلى بروتوكول ملزم قانونا يرفق بالاتفاقيةLes États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à et sur leur destruction réaffirment que tout emploi d’agents bactériologiques ou à en tant qu’armes doit être banni, et ils se redisent convaincus qu’un tel emploi entacherait la conscience de l’humanité.إن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُميِّة وتدمير تلك الأسلحة، تؤكد من جديد أنه ينبغي أن يُستبعد تماما احتمال أي استخدام لعناصر بكتريولوجية وسمية بصفة أسلحة، كما تؤكد من جديد قناعتها بأن هذا الاستخدام يتنافى مع ضمير الإنسانية.Les États du Moyen-Orient doivent participer au régime de désarmement et de non-prolifération, y compris le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction.ويتعين على دول الشرق الأوسط أن تنخرط في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُّمية وتدمير الأسلحة، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.Décide d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de sa soixante-septième session la question intitulée « Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والستين البند المعنون ”اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (Les 800 personnes qui vivent à Fort Chippewa retrouvent les dans la chaîne alimentaire, cela a été scientifiquement prouvé.في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً.Réaffirmant sa décision qu’aucune des obligations résultant de la résolution 1540 (2004) ne doit être interprétée d’une manière qui la mettrait en contradiction avec les droits et obligations des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction et à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication modifierait ces droits et obligations ou qui modifierait les responsabilités de l’Agence internationale de l’énergie atomique ou de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques,وإذ يعيد تأكيد ما قرره من أن أيا من الالتزامات المنصوص عليها في القرار 1540 (2004) لا تحتمل أي تفسير يتعارض مع حقوق والتزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ، أو يغير تلك الحقوق والالتزامات، أو يغير مسؤوليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à et sur leur destruction : rapport de la Première Commission (A/57/516)اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسـُّـمـَّــية وتدمير déclaration qu’il a faite hier concernant les craintes suscitées par les armes biologiques ou à آيات الشكر والتقدير على التقرير الذي قدمه السفير مسعود خان بالأمس حول مخاطر الأسلحة البيولوجية En premier lieu, je tiens à remercier l'Ambassadeur Khan du Pakistan, Président désigné de la sixième Conférence d'examen des parties ممثل باكستان، والرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي السادس لأطراف اتفاقية الأسلحة البيولوجية L’article 6 stipule qu’il est interdit de mettre au point, fabriquer, conserver, stocker, acquérir, posséder, utiliser ou transférer des , des agents microbiologiques et biologiques et leurs vecteurs; وجرثومية وبيولوجية ووسائل إيصالها أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تخزينها أو احتيازها أو امتلاكها أو استخدامها أو نقلها.Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à et sur leur destruction : rapport de la Première Commission (A/63/396)اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُميَّة وتدمير Rappelant ses résolutions sur l’interdiction complète et effective des armes bactériologiques (biologiques) ou à إذ تشير إلـى قراراتها السابقة المتصلـة بالحظر الكامل والفعال للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) mesures nationales pour contrôler où, comment et par qui les agents pathogènes et ومن ثم فلا غنى عن وضع تدابير وطنية لمراقبة أماكن معالجة العوامل الممرضة Nous avons noté avec satisfaction que la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction des essais nucléaires ont bénéficié de la signature et de la ratification d'un nombre plus élevé d'États Membres, tandis que le Groupe spécial d'États parties à ont réalisé des progrès significatifs dans leurs efforts pour élaborer un mécanisme de vérification et de respectوكان من المثلج للصدر أن نلاحظ أن اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيمائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد حظيت بتوقيع أو تصديق المزيد من الدول الأعضاء ، فى حين أحرز الفريق المخصص للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تقدماً كبيراً في جهوده لإنشاء نظام للتحقق والامتثالParagraphe 5 : Décide qu’aucune des obligations énoncées dans la présente résolution ne doit être interprétée d’une manière qui la mette en contradiction avec les droits et obligations des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction et à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication الفقرة 5: يقرر ألا يفسر أي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا القرار بما يتعارض مع حقوق والتزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيمائية.pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des micro‐organismes pathogènes et des Décide d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session la question intitulée « Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون ”اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) mollusques marins venimeux qui recourent à de petites peptidiques structurées, les conotoxines, pour capturer leurs proies, أما الحلزونات المخروطة (جينوس كونوس)، فهي رخويات بحرية سامة تستخدم ببتدية صغيرة ومهيكلة (كونوتكسينات) لأغراض اقتناص الفرائس والدفاع عن النفس وردع المنافسين.